2006' 5月28日 アクティブツアー 2006 RD2ステージIn 北霧島サーキット
2006/05/28 Active Tour In MIYAZAKI Kita Kirishima
宮崎県は北霧島サーキットを舞台に参加選手が100人をオーバーしたこのイベントはGPツーリングクラスと、1:8スケール |
レーシングカーベースのリアルGTレーシングマスターズに、ミニファンエキシビジョンフェスタの3クラスで開催された。 |
As for Miyazaki
Prefecture, this event that the participation
driver exceeded it to 100 people in the Kitakirishima
circuit was held by three classes
of the mini fan exhibition festival by the
GP touring class and real GT racing Masters
of 1:8 scale racing car base. |
|
|
|
開催を重ねるたび参加人数が増える傾向の、リアルGTレーシングマスターズは26台のエントリーがあり、出力パワーを
|
イコール化され、接戦で白熱したレースが楽しめるのも魅力のひとつです。エントリーユーザーさん(初めてのRC体験)も
|
多くなる傾向で、同クラスは見やすい大きなボディが特徴で、マシーンの挙動は実車さながら、また適度なトップスピードで |
コントロール性に優れるこのカテゴリーは使用する車両やボディの特性、性能差など一切気にならず、気軽に参加出来る
|
クラスに成長しました。またトラックオーナーでオガナイズを行ったのは、地元エキスパートドライバーの小野田さんです。
|
小野田さん有難う!! |
In real GT
racing Masters of the tendency that the number
of participation increases whenever holding
is done repeatedly, there are 26 entries,
the output power is made an equal sign, and
being able to enjoy the race candescent because
of the close game is one of the charms. It
is a
tendency to which the number also of entry
users (first RC experience) increases, and
a big body that sees easily is a feature in
this class, and
the behavior of the machine is anxious about
neither the characteristic nor the performance
difference between the vehicle and the body
that
uses excellent this category in the control
at real car and a moderate, top speed at all,
and has grown up to the class that can participate
readily. |
|
|
|
一方、ホットで人気なGPクラス(グランプリ)はGPツーリングカーで純粋に競技を行うカテゴリーです。やはりこのクラスは
|
参加人数も多く、九州全域からのエントリーがあり、まさに九州のNo1を競うトップカテゴリーで、もっともホットで、おおいに
|
会場を沸かせてくれるドライバーが揃います。近年のアクティブツアー参加選手の傾向として、開催される地元選手組の
|
技量向上が多く感じられ、大変素晴らしいフェアーなレース展開が行われます。また各サーキットを転戦するトップドライバー |
達は各トラックに合わせたセットアップを敏速に対応し、タイムアップ、成績に期待できます。
|
会場内本部ブースでは新製品のラインナップも展示され多くのギャラリーや参加選手から注目でした。
|
On the other hand,
a hot, popular GP class (grand prix) is a
category to play a game purely by the GP touring
car. This class still :.
There are a lot of numbers of participation,
too is an entry from the whole area of Kyushu,
and the driver who boils the hall very much
becomes
complete as it is the hottest in a top category
that competes exactly for No1 of Kyushu. A
lot of capability improvements of the held
local player
class are felt as active tour participation
player's tendency in recent years, and fair
very wonderful race development is done. Moreover,
top
drivers who are the fight in one place after
anothers of each circuit can expect the setup
set to each track of the end and the result
corresponding to promptness. |
|
|
|
100人を超えるGPレーシングイベントは国内でも珍しく、もっと多くのラジコンユーザーにアクティブツアーの楽しさを体験
|
して欲しいです。今回はミニファンのミニファンエキシビジョンフェスタも同時開催し、参加人数は少なかったものの九州の
|
ミニファン使いが揃い、楽しく白熱したレース展開でした。息抜きにも楽しめるクラスだと思いますし、もっともっとミニファン
|
ユーザーに参加して欲しいですね。 |
As for the
GP racing event that exceeds 100, also in
the country, I want more radio controller
users to experience the happiness of an active
tour
unusually. It was race development that became
complete the mini fan use for Kyushu, and
was the happy white heat though the mini fan
exhibition festival of the mini fan was held
simultaneously this time, and the number of
participation was little. When it is a class
that can also
enjoy it to rest, it thinks, and it wants
the mini fan user to participate more more. |
|
|
|
次回は7月30日に熊本県:S-POINTサーキットでアクティブフェスタを開催する予定です。アクティブツアーと対称的な
|
同イベントは、お祭りムード漂うファンサービスが売りの内容で展開致しますので近県の方はぜひアクティブフェスタに
|
エントリーし、楽しんでください。尚、イベントの詳細は近日にご案内致します。 |
Kumamoto Prefecture
on July 30 next time: An active festival is
scheduled to be held in the S-POINT circuit.
Dou symmetrical with active tour
Fan service where the festival mood drifts
will develop with the event by the content
of sales and enjoy entering it in an active
festival by all
means about neighboring prefectures, please.
I will guide details of the event on the Kon
day. |
|
|
|
|
|
|
マスターズ:Aファイナリスト
|
|
マスターズ:Aファイナルスタート
|
|
GPクラス:Aファイナルスタート
|
|
|
|
|
|
|
|
GPクラス:AファイナルTOP10
|
|
マスターズ:AファイナルTOP10
|
|
|
|
|
マスターズ優勝:阿久根慎太郎選手
|
|
|
|
|
|
←各総合ランキング |
|
|
|
|
|
|
←各順位結果 |
|
リポート
|
|
|
|
|
|
|
|
|